Edition : Lun, 08.02.2021
En route cette année pour notre journal de société : Jasmin Giger
Vous avez des suggestions ou des idées de contribution ? Envoyez-nous vos suggestions ici :
Photo de la semaine : KYBURZ Fleet en action
Pour les véhicules en charge du l'entretien hivernal du canton du Valais - chasse-neige, épandeurs de sel et souffleuses à neige - cet hiver rigoureux donne beaucoup de travail. Tous les véhicules sont automatiquement enregistrés par KYBURZ Fleet.
05.02.2021, JAG
Une fourche à deux bras pour le KYBURZ DXP
Jeudi dernier, le premier exemplaire de fourche à deux bras a été monté sur un DXP. La nouvelle fourche est prévue pour être utilisée sur le DXP 5.3 pour la poste australienne. Elle peut être utilisée comme une variante à deux bras, comme le montrent les photos. Avec seulement quelques pièces supplémentaires, la même conception de base restant celle de la version à un seul bras. Les nouveaux paliers de fourche en aluminium et les points d'ancrage sont nouveaux. De cette façon, les forces sont mieux réparties entre les deux bras.
La fourche a été développée par Petr Martinu et conçue par Mark Wyss.
Il faut maintenant tester cette fourche. Cette semaine, elle passera au banc d'essai. Nous vous montrerons à quoi ressemble un tel banc dans le prochain numéro du magazine de société.
05.02.2021, JAG
Vous avez des questions sur la fourche à deux bras ? Petr Martinu sera heureux d'y répondre.
Comparaison : KYBURZ ePedelec et Bio-Hybrid Passenger DUO
Avec son design branché, ses quatre roues à suspension, ses deux sièges, son toit, son pare-brise et son essuie-glace avec lave-glace, Passenger Duo est aussi confortable qu'une petite voiture. Elle répond aux souhaits et aux besoins de la vie urbaine moderne.
Notre ePedelec est différent. Adaptée aux besoins du facteur allemand, notre moto cargo répond exactement à ses besoins et facilite grandement son travail de livraison. Des supports personnalisés permettent d'accueillir les conteneurs de courrier standardisés. Ces derniers sont utilisés pour optimiser la chaîne logistique du service postal. Notre entraînement hybride en série supprime les chaînes de vélo, les courroies dentées, les pignons et les roues à rayons, éliminant ainsi les coûts d'entretien récurrents. La capacité (de charge) élevée et la longue portée permettent à la Deutsche Post de se passer d'installations de stockage intermédiaire le long du parcours. L'espace généreux autour des pédales et de la selle ainsi que le frein de stationnement automatique permettent de monter et de descendre rapidement et sans encombre du véhicule.
Les deux concepts de KYBURZ et de Bio-Hybride ne pourraient pas être plus différents. Et pourtant, les développeurs des deux entreprises étaient aux prises avec les mêmes questions techniques : les jantes, le générateur, la transmission et le moteur doivent-ils être développés en interne pour le meilleur produit du marché ? Nous aussi, nous nous demandions s'il fallait acheter et modifier le système de contrôle du moteur à partir de zéro, ou le baser sur le produit mille fois éprouvé de Curtis.
04.02.2021, HPE
Vous avez des questions sur l'ePedelec ? Hans-Peter Erni se fera un plaisir de leur répondre.
Bon à savoir :
On parle d'un entraînement hybride en série lorsque la pédale de commande actionne exclusivement un générateur dont le courant est envoyé au moteur et que l'énergie excédentaire est temporairement stockée dans l'accumulateur (batterie).
Avantex - La passion pour le travail du textile
Les tentes des anciens chapiteaux de cirque sont transformées en sacs et en tabourets.
La société Avantex de Trimbach près d'Olten transforme les tentes de cirque en sacs, coud les isolations haute température des moteurs d'avion et fournit des capotes et des bâches pour les véhicules postaux de KYBURZ. "Nous fabriquons des produits intéressants pour KYBURZ et nous parlons tous deux le même langage", déclare Daniel Hirschi, directeur général d'Avantex.
05.02.2021, JAG
Vous voulez en savoir plus sur Avantex ? Le magazine de société KYBURZ a déjà fait un article l'an dernier sur cette entreprise.
L'objet de la semaine : la rondelle Nord-Lock
Les vibrations et les chocs ont un effet sur les assemblages boulonnés, en particulier dans les véhicules. Pour les empêcher de se desserrer, diverses méthodes sont utilisées pour sécuriser les boulons : rondelles, rondelles élastiques, écrous de blocage, contre-écrous, adhésifs (Loctite) ou rondelles de blocage à rampe.
La rondelle Nord-Lock (Nord-Lock est le nom de l'entreprise de fabrication) est l'une des rondelles de blocage à rampe et se compose en fait de deux rondelles dont les petites cales mordent sur l'écrou ou le boulon et la pièce à usiner lorsqu'elles sont serrées. Comme l'angle (α) des cales entre les rondelles est supérieur au pas du filetage (β), la pression augmente et la connexion est sécurisée.
Les rondelles Nord-Lock sont utilisées sur tous les véhicules KYBURZ actuels. Les roues sont fixées chacune par un seul écrou et cette liaison doit répondre à des normes élevées. La connexion est très fiable. Sur la roue avant, l'écrou est serré à 85 Nm. Sur les roues arrière, une rondelle Nord-Lock avec écrou intégré est utilisée. Il est serré à 160 Nm.
5.2.2021, DH
| Écrou de blocage de roue (combinaison écrou-rondelle) | ||
| Dimensions : (LxlxH) | 30 x 30 x 15 mm | |
| Poids : | 0.05 kg | |
| Couple de serrage : | 160 Nm | |
| Matérial : | acier trempé et revenu, allié au chrome-molybdène, avec revêtement en zinc lamellaire, trempé | |
| Prix de vente : | CHF 8.50 TVA incluse. | |
Si tout cela est trop technique, regardez la vidéo ci-dessous. Il montre des tests avec différents threadlockers. Regardez et soyez étonné.
La vidéo est en allemand.
Le document est en allemand.
Le dernier TECH TALK de et avec Martin
Chaque semaine, une nouvelle vidéo du TECH TALK sera publiée. Aussi bien sur notre page d'accueil que sur YouTube. Devenez un habitué du monde de KYBURZ et suivez-nous sur YouTube.
Financement de la commande australienne de 2021
Nous avons de bonnes nouvelles. Le financement des 1000 DXP australiens est assuré.
Toutes les commandes importantes que nous passons à l'étranger doivent être financées par notre banque, car entre le moment où nous achetons le matériel et celui où le client paie les commandes, le délai peut aller jusqu'à 9 mois. Pendant cette période, nous devons préfinancer le matériel acheté.
Mais la banque ne le fera que si elle a une assurance. C'est précisément dans ce but que le gouvernement suisse a créé la SERV. SERV est l'acronyme de l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation.
Pour qu'une commande comme celle pour l'Australie soit assurée, de nombreux documents doivent être préparés : Nous devons fournir des informations détaillées sur notre entreprise, soumettre les derniers états financiers, le planning exact de la livraison et, en ce qui concerne notre client, nous devons soumettre de nombreux documents pour la demande. En outre, nous devons communiquer nos coûts de production, nos résultats annuels, nos budgets et la planification de nos flux de trésorerie.
Le comité de la SERV ne se réunit qu'une fois par mois pour discuter de ces grands marchés. Nous avons des délais stricts à respecter. Le 2 février, le comité de la SERV a pris une décision concernant notre projet en Australie et nous avons remporté l'appel d'offre.
Grâce à cette assurance, notre banque nous accorde le crédit nécessaire pour pouvoir produire le DXP. Rien ne s'oppose donc à l'achat du matériel et au montage de tous les véhicules. Nous sommes heureux que ce travail de préparation ait porté ses fruits.
03.02.2021, PRR
Y a-t-il encore des questions sur ce sujet ? Contactez Priska Rusterholz.
Pachi - notre cerveau d'éléphant
"Si un éléphanteau a été conduit à un point d'eau dans sa petite enfance, il le retrouvera facilement 30 ans plus tard." La mémoire d'un éléphant est également la base de notre système de données. Notre "Pachi" garde en mémoire toutes les données saisies. La première des plus de 50 000 adresses actuelles a été saisie en 1995.
Le programme de base de données FileMaker était très populaire dans les années 90. Martin Kyburz a personnellement créé une base de données d'adresses pour sa jeune société avec le nom de fichier Pachiderme (abréviation Pachi). Pachiderme vient du terme latin pachyderme. Les éléphants sont des pachydermes et ont une mémoire incroyablement bonne.
Au début, les étudiants de l'ETH programmaient de nouveaux modules pendant leurs vacances semestrielles. Avec le nombre croissant d'adresses et la complexité des fonctions, des spécialistes de Filemaker ont pris en charge le développement ultérieur.
L'équipe Pachi, composée de Wolfgang Zenz, Rico Meier, Philipp Heim et Flurin Vicentini, travaille à la mise en œuvre complète du Pachi 3.0. Ce qui a commencé par une base de données d'adresses est maintenant non seulement le cerveau, mais aussi le squelette de notre entreprise. Tous les départements travaillent avec le Pachi. Les partenaires de services externes conservent également les données des véhicules dans le Pachi et facturent directement par son intermédiaire. Le système de fichiers a été développé et adapté à KYBURZ à tel point que son remplacement coûterait des millions.
03.02.2021, DH
Bon à savoir :
Pour tous les collaborateurs qui sont parfois gênés par la vitesse (selon eux trop lente) : les éléphants sont lourds et se déplacent lentement, mais en plus de 26 ans, nous n'avons jamais eu à nous plaindre d'une perte de données importante. Le pachyderme est fiable !
Save the date – Circular Economy Symposium 2021
Le Symposium sur l'économie circulaire de septembre dernier a été un succès complet. Nous avons reçu beaucoup de commentaires positifs. Nous organisons un autre symposium à Freienstein le vendredi 3 septembre 2021.
Cette fois, le thème du symposium est : "Une mobilité raisonnée".
05.02.2021, LIS
Vous trouverez de plus amples informations sur le site web :
Bon à savoir :
Le nombre de participants est limité. Réservez dès maintenant votre participation :
Le document est en allemand.
Bilan du premier symposium sur l'économie circulaire du 4 septembre 2020
La flotte stocke des données sur les batteries pour la durée de vie
Les batteries sont l'élément central des véhicules électriques. Elles ne déterminent pas seulement l'autonomie d'un véhicule, mais aussi, avec leur grande part des coûts, sa durée de vie. C'est pourquoi les fabricants de batteries sont de plus en plus souvent tenus de fournir une garantie d'usine à long terme allant jusqu'à 8 ans pour leurs produits. Les fabricants se protègent et exigent la preuve d'une utilisation correcte en cas de recours à la garantie. Cela signifie qu'ils exigent la fourniture de données sur l'utilisation des batteries pendant toute leur durée de vie. Cela comprend le niveau de charge, les cycles de charge, la température de la batterie, les courbes de courant et de tension et de nombreuses autres données techniques.
Chez KYBURZ, nous résolvons cette tâche avec le système Fleet. KYBURZ Fleet stocke à vie les données télémétriques de tous les véhicules KYBURZ équipés de Fleet depuis le début de l'année 2020. La quantité de données est actuellement de 2 terra octets de données. Environ 13 giga octets sont ajoutés par jour. Les données peuvent être consultées en ligne sur le portail de la flotte pendant un an. Ensuite, elles sont stockées dans les archives et peuvent être récupérées à partir de là.
Si une batterie tombe en panne prématurément ou vieillit trop vite, nous pouvons utiliser les données d'utilisation pour vérifier si la batterie a été utilisée correctement par le propriétaire du véhicule. Sur la base de ces faits, nous pouvons alors soit rejeter toute demande de garantie du client, soit transmettre la demande de garantie au fabricant de la batterie.
À l'avenir, ces données techniques pourront également être utilisées par le service de développement pour des évaluations statistiques afin d'identifier et d'améliorer les points faibles à un stade précoce.
05.02.2021, HP
Vous avez des questions à ce sujet ? Hanspeter Wepfer se fera un plaisir d'y répondre.
Nouveau collaborateur KYBURZ
La semaine dernière, le 04.02.21, Pascal Seydoux a commencé à travailler pour KYBURZ. En tant que mécanicien, il soutient l'équipe KYBURZ en Suisse romande. Cette équipe est également composée de Cédric Leuba et de Jad Hafez.
Pascal avait la société DBS à Genève. DBS était notre partenaire de service et s'occupait des véhicules postaux dans la région de Genève. Fin 2020, la société DBS a été fermée parce que le bail de l'atelier expirait et que, de plus, le collègue de longue date de Pascal, Antonio DiBlasi, a pris sa retraite.
Pascale est devenu collaborateur KYBURZ et nous avons ainsi pu reprendre une partie de la flotte dont DBS assurait le service. Cette flotte sera désormais gérée directement par KYBURZ.
Pascal, en tant que mécanicien, s'occupera principalement des véhicules postaux à Nyon et à Genève. Il effectuera la plupart des travaux directement sur place. Pour cela, il dispose d'un IVECO équipé de tous les outils et pièces de rechange nécessaires.
Nous souhaitons à Pascal un bon début, Bienvenue au sein de KYBURZ!
5.2.2021, DH
Ici, vous pouvez féliciter Pascal :
Superfood : racines et tubercules
Les légumes-racines et tubercules locaux ne sont pas seulement à la mode, ils sont également bons pour notre système immunitaire. Les navets, les betteraves, les panais et autres font des repas non seulement colorés mais ils sont aussi sains et soutiennent le système de défense de l'organisme grâce à leurs précieuses vitamines et minéraux. Ils sont peu caloriques et disponibles au niveau régional pendant les mois d'hiver !
Racines et tubercules sains en un coup d'œil
- Choux-rave
- Panais
- Racine de persil
- Betterave
- Salsifis noir
- Céleri
- Carotte
- Patates douces
- Radis
- Topinambour
- Tubercules de Yacon
La recette est en allemand.
28.01.2021, SL
Jamais entendu parler du topinambour ? La tubercule est originaire d'Amérique du Sud et est maintenant également cultivé en Suisse. Le goût légèrement noiseté et sucré est très populaire. Le topinambour peut également être consommé cru.
DXP - Que signifie l'abréviation ?
Le "P" dans la désignation du type signifie "Poste". Le "C" dans le DXC signifie "Cargo". Mais que signifient "D" et "X" ?
Les tricycles KYBURZ ont été construits avec des moteurs à courant continu jusqu'en 2006 sous le nom de CLASSIC. Le développeur de l'époque, Stefan Rittler, a ensuite conçu un CLASSIC avec moteur asynchrone comme nous l'utilisons encore aujourd'hui. Ces moteurs asynchrones peuvent également être appelés moteurs triphasés. Sur ses plans de construction, il a nommé le nouveau véhicule CLASSIQUE D. Le "D" représente l'entraînement triphasé. Comme la vitesse maximale de ces véhicules est programmable, il a mis un "X" comme variable pour la vitesse maximale : CLASSIC D10 (10km/h), CLASSIC D20 (20 km/h) et ainsi de suite.
Nous avons donc provisoirement nommé le véhicule CLASSIC DX. Comme un concours pour trouver un nom n'a pas donné de résultats convaincants, nous l'avons gardé ainsi. Un "P" a été ajouté au nouveau type de véhicule de la Poste suisse. À la demande de la Poste suisse, le DXP n'a pas été vendu à des clients privés. Le véhicule identique destiné à un usage non postal a depuis lors été appelé DXS. "S" pour "Spécial".
05.02.2021, DH
Nouveau site pour les machines à travailler les métaux
L'ancien bureau de l'équipe de 2ndLife est maintenant un petit atelier de métallurgie. Les machines qui étaient auparavant réparties à l'arrière de l'atelier du service ont trouvé un nouveau foyer.
Une foreuse, un tour et la machine à plier sont dans la petite pièce. La presse de 20 tonnes, la scie à ruban et l'entrepôt pour les profilés et les barres se trouvent à côté dans le hall.
La majorité des employés ne peuvent pas faire usage de ces machines sans une formation appropriée. Les machines et outils à rotation rapide peuvent être très dangereux s'ils ne sont pas utilisés correctement. Contactez Heinz Romer. Il s'occupe des machines.
05.02.2021, DH
MRS machines + service de réparation
Partenaire de service de KYBURZ
La société MRS Maschinen + Reparaturservice GmbH a son siège à Dällikon, dans le Furrtal zurichois. MRS - il s'agit notamment des frères Sven et Kai Zumstein, avec leur père et leurs collègues de travail. Flurin Vicentini a posé quelques questions aux frères.
Flurin Vicentini : Comment décririez-vous la société MRS en 3 phrases ?
Sven Zumstein :
- MRS est un petit atelier de réparation mécanique, diversifié et flexible.
- MRS est une entreprise familiale, transmise de père en fils. Les parents et les conjoints travaillent également avec nous. Et les enfants ont parfois l'occasion de suivre le mouvement quand il y a beaucoup de travail à faire.
- L'entreprise est très honnête et équitable avec ses clients et ses fournisseurs, ce qui est également connu et apprécié.
Flurin : Qu'est-ce qui distingue votre entreprise, qu'est-ce qui vous distingue ?
Sven : L'entreprise est très polyvalente et fléxible. Nous travaillons ensemble depuis près de 25 ans dans le monde entier sur l'assemblage pour les révisions des centrales électriques à vapeur et à gaz. Ce travail d'assemblage a eu un grand impact sur nous et nous avons pu vivre des choses incroyables et acquérir des expériences très spéciales.
Flurin : Depuis combien de temps êtes-vous partenaires de service KYBURZ ?
Sven : Nous sommes un partenaire C de KYBURZ depuis mars 2013 et un partenaire B de KYBURZ depuis novembre 2013.
Flurin : Quelles sont vos tâches en tant que partenaire de service ?
Sven : Principalement des travaux d'entretien et de réparation. En outre, nous échangeons des véhicules, nous livrons de nouveaux véhicules ou nous récupérons ceux qui ne sont plus nécessaires. La mise à disposition et l'exécution du contrôle technique font également partie de nos tâches.
Flurin : Comment organisez-vous ces tâches ?
Sven : Notre objectif est de faire le plus de travail possible directement sur place. Nous disposons de deux véhicules spécialement équipés uniquement pour les travaux sur les véhicules KYBURZ, avec tous les outils et pièces de rechange nécessaires. Pour les travaux mécaniques plus importants, comme le remplacement de la partie supérieure de la fourche ou la résolution de problèmes électroniques complexes, nous amenons les véhicules à notre atelier.
Flurin : Pour combien de véhicules et quelle zone êtes-vous responsable ?
Sven : Nous sommes responsables de près de 650 DXP et PAH sur 19 sites dans le canton de Zurich et l'Argovie voisine.
Flurin : Que faites-vous lorsque vous ne réparez pas les DXP ?
Sven : Nous effectuons également des réparations et des entretiens sur des équipements industriels et des véhicules à moteur. Nous travaillons pour différentes entreprises de recyclage, de production de béton ou des supermarchés. En outre, il y a toujours des commandes spéciales de moindre importance pour des modifications, la production de pièces spéciales, des travaux de soudure, des traductions techniques en anglais, etc. Il n'y a pas de limites pour nous.
Le document est en allemand.
Bon à savoir
MRS est également un partenaire de service de l'eRod KYBURZ depuis une bonne année. Ils ont assemblé leur propre eRod à Embrach. Vous pouvez le louer à Dällikon.
Si nous ne disposons pas d'un eRod à louer, nous transmettons le client à MRS.
Le document est en allemand.
Coopération avec le service de traduction "AltaLingua"
Depuis plusieurs années, la documentation technique est traduite par la société de traduction AltaLingua, elle est spécialisée depuis près de 20 ans dans les traductions pour l'industrie automobile et la construction mécanique.
Nous produisons toute la documentation exclusivement en allemand et faisons généralement traduire les instructions d'utilisation et de réparation en français et en anglais.
Sur demande, nous les faisons également traduire dans d'autres langues, tel que le finnois ou le slovène. Toutefois, les originaux allemands sont toujours les documents faisant foi.
AltaLingua vérifie chacun de nos modèles et fait correspondre les traductions avec celles déjà effectuées, de sorte que seul le nouveau contenu ou celui qui a été modifié doit être traduit. Les termes et expressions techniques sont stockés dans un glossaire et sont constamment mis à jour, ceci afin d'améliorer la qualité de la traduction.
La mise en page est une partie importante du processus de traduction afin que les mots et phrases traduits puissent être insérés au bon endroit dans Word.
Malgré tout, il y a de temps en temps de petites traductions que nous effectuons en interne. Elles sont gérées pour le français par Eric Nève, repsonsable après-vente pour l'international, et son équipe. Nous nous occupons nous-mêmes des textes anglais concernant les petits documents de la documentation technique.
05.02.2021, OLF
Avez-vous également besoin d'une traduction ? Contactez ensuite directement Oliver Fontana.
Une journée dans la vie de Stefan Bobst
Erza Mehmeti : Depuis combien de temps travailles-tu pour KYBURZ ?
Stefan Bobst : Je travaille pour KYBURZ depuis 15 ans.
Erza : Quelle est ta fonction ?
Stefan : Ma focntion consiste principalement la vente des véhicules, car je travaille comme consultant en mobilité. J'effectue également des démonstrations de véhicules directement chez le client, je fixe et planifie mes rendez-vous. Je téléphone souvent avec nos clients et je fixe mes rendez-vous avec eux le plus rapidement possible afin qu'ils soient satisfaits et attendent le rendez-vous avec impatience.
Erza : Quelle est ta journée type ?
Stefan : Mon emploi du temps n'est jamais le même, je rconsulte généralement d'abord mon agenda. Si j'ai pris rendez-vous, j'arrive à l'heure. Je fais ensuite une démonstration des véhicules sur place, j'apprends au client à conduire, je réponds à ses besoins et j'essaie de répondre à ses attentes. Il en va de même lorsque je suis au téléphone, je dois également écouter et ressentir ce que la personne recherche. J'organise également les rendez-vous pour la livraison des véhicules.
Erza : Qu'est-ce que tu aimes plus ? Qu'est-ce que tu aimes moins ?
Stefan : Il n'y a rien que je n'aime pas, surtout parce que je peux organiser ma journée moi-même. C'est la chose la plus importante pour moi, de pouvoir organiser mon emploi du temps. J'aime aussi beaucoup le fait que je dois traiter avec beaucoup de personnes différentes, donc je dois toujours m'adapter aux personnes sans savoir à l'avance à quoi m'attendre. J'aime aussi beaucoup travailler avec mes collègues parce que je me sens très à l'aise avec eux.
Erza : Qu'est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?
Stefan : Pendant mon temps libre, j'aime être dans la nature, par exemple dans les montagnes. En tant que chasseur, je chasse souvent. Les sports que j'aime beaucoup sont : la course à pied, le VTT, la pêche, le crossfit, le vélo de descente et le tir à l'arc.
05.02.2021, ERM
Webshop : Article de la semaine
Housse de siège avec couche antidérapante
Restez au sec même sous la pluie grâce à la housse de siège de nos véhicules KYBURZ. La surface du siège, robuste et imperméable, est en outre imprimée d'un vernis antidérapant. Ainsi vous obtenez aussi avec la pluie et l'humidité une super adhérence. Grâce à la tension existante, l'eau s'écoule directement du siège. En quelques secondes seulement, la housse du siège est montée grâce à un élastique. L'article est disponible dans notre Webshop au prix spécial de 159 CHF, TVA comprise.
27.01.2021, MAR
Journées d'essais de conduite : il suffit de tester différents véhicules
Je suis sûr que beaucoup de gens savent que nous, les vendeurs B2C (clients privés), organisons des après-midi d'essais de conduite régionaux tout au long de l'année. Elles se déroulent en divers endroits de la Suisse. L'objectif est de donner aux seniors la possibilité de faire connaissance et de faire un essai de conduite de nos véhicules en toute tranquillité.
Vous vous demandez comment fonctionne un tel contact sur place ? En raison de la situation du Covid-19, les parties intéressées doivent s'inscrire par téléphone. Après les avoir salués à la distance requise et avec des masques de protection, nous discutons du choix du véhicule souhaité. Après le choix, nous nous rendons au véhicule, que je désinfecte directement devant le client potentiel. Après une instruction détaillée, nous faisons le premier essai en mode "tortue", au pas. De cette façon, je peux marcher à côté du véhicule et donner au prospect plus de conseils ou d'informations. Lorsque le prospect se sent à l'aise, je passe à 10 km/h. Maintenant, le premier trajet commence sans que je sois présent. Bien sûr, je garde toujours un œil sur l'ensemble de la situation. Si le client potentiel se sent toujours bien, je règle le véhicule sur 20 km/h, puis sur 30 km/h, s'il possède un permis de catégorie M. De cette manière, le client potentiel s'habitue facilement et agréablement à la conduite et à la vitesse possible. On évite également les possibles accidents sur place, qui lui causeraient immédiatement de la peur et de l'inconfort par rapport au véhicule.
Après l'essai, je m'assieds avec le prospect à une table sur place et je réponds à toutes les questions qu'il a encore. Il en résulte parfois un bon de commande ou une offre ferme sur laquelle il peut dormir.
Bien entendu, c'est exactement comme cela que fonctionne le processus lorsqu'un acheteur potentiel se présente pour un rendez-vous en personne à son domicile.
04.02.2021, TOW
Vous avez des questions sur les journées d'essai de conduite ? Contactez ensuite Tobias Wunderli.
Vous êtes intéressé par un essai de conduite ?
Bande dessinée du département de la recherche
Travail créatif au sein du département de recherche. De nouvelles bandes dessinées ont été créées dans l'équipe.
04.02.2021, JAG